< rujan, 2011  
P U S Č P S N
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

Rujan 2011 (1)
Ožujak 2011 (1)
Veljača 2011 (1)
Studeni 2010 (3)
Veljača 2009 (1)
Studeni 2008 (3)
Listopad 2008 (2)
Srpanj 2008 (2)
Lipanj 2008 (5)
Travanj 2008 (5)
Veljača 2008 (1)
Siječanj 2008 (4)
Prosinac 2007 (2)
Listopad 2007 (2)

Opis bloga
poezija
prijevodi
mjesečarenje

Linkovi

Wall-Jadi mladog vola
Wall na Balkanu
Wall na engleskom
Wall na playeru

Zen
It won't do
to dream of caramel,
to think of cinnamon
and long for you.

It won't do
to stir a deep desire,
to fan a hidden fire
that can never burn true.

I know your name,
I know your skin,
I know the way
these things begin;

But I don't know
how I would live with myself,
what I'd forgive of myself
if you don't go.

So goodbye,
sweet appetite,
no single bite
could satisfy...

I know your name,
I know your skin,
I know the way
these things begin;

But I don't know
what I would give of myself,
how I would live with myself
if you don't go.

It won't do
to dream of caramel,
to think of cinnamon
and long
for you.

Suzanne Vega: Caramel

Wall na Mjesecu
22.09.2011., četvrtak
Fly (away)



- 09:24 - Komentari (0) - Isprintaj - #
16.03.2011., srijeda
Ophelia's seven deadly sins (vježba iz engleskog)
Image and video hosting by TinyPic


Ofillia, you fill me up to the brim
Ofillia, my future without you is grim

Ofeelia, I felt you and never apologized
Ofeelia, you feel me energized

Ofailia, I failed you - a failure all mine
Ofailia, to fail you is to cross the line

Oflailia, you flailed my flailing bone
Oflailia, it turned me into a stone

Ofaulia, my sand castles dissapear
Ofaulia, you left these dreams so dear

Ofallia, I fell down the rabbit hole
Ofallia, there I found my faulty soul

Ofoolia, I fooled you (but never let you down)
Ofoolia, you swam and let me drown





- 14:54 - Komentari (2) - Isprintaj - #
21.02.2011., ponedjeljak
Bestijarij
Image and video hosting by TinyPic

žudnja uči nemuštom jeziku
kletve i molitve
Uroboros na svakom kraju drukčije
ići vratiti se ne poginuti
ona je grifon himera
kozmogonija rađanja
iz vlastitog grla žudnja
zagovor palog fauna.



- 17:12 - Komentari (0) - Isprintaj - #
26.11.2010., petak
N.Cave. Jack's Shadow (prijevod)
sa sjenkom ga iz rupe svjetina odvukla
stavili pod muke, lampu, koja je danonoćno svijetlila
njegova je sjenka torturu voljeti naučila
od sve manje tame, od sve više svjetla
a Sunce, ono je nemilice peklo, pržilo
mrvicu kasnije, on je sjenku za zbogom poljubio
s njom se iz mračnih odaja sjenki oprostio
u sasvim različitu buku je ušao
i uskoro mu sjenka ženom postala
pa su im i djeca kasniji život opteretila
dok jednoga dana nije pribjegao nožu
potražio sjenku, da joj odere kožu
a sjenka se pitala o čemu to on
dok je odgovarao da rupa nije dom
sjenko, meni si kao vješalo
na koje ti vješam ovo svoje tijelo
sjenko, ti si kao okovi
kojima se kazna uvijek ponovi
onda je izrezao sjenku na komade
odložio ih na stubišta i arkade
i gorko zavapio -što sam uradio?
a Sunce, ono je pržilo
kažem vam, ljubav je slijepa
nije ni čudo? nije ni čudo
on i prokleta mu sjena izvoljeli nestati
i čak da svi želimo prigodno žalovati
sad, ipak, u svjetlijim prostorima
sad, kad mu sjenke nestalo
a Sunce opet jače pržiti stalo
kunem se, ljubav je slijepa
da, nije ni čudo sada,
kad mu crna sjenka nestala.

Jack's Shadow (King Ink)
- 22:58 - Komentari (3) - Isprintaj - #
21.11.2010., nedjelja
Bdijenje
iskrzane stranice rastvorena knjiga

ispadaju riječi bajke poezija

šuplja lirika prstohvat olova

dnom želuca udaraju slova

progutane misli vječna gorušica

prešućene tajne i nepoznanica

tko bdije nad palim riječima?


- 20:30 - Komentari (2) - Isprintaj - #
09.11.2010., utorak
Oda pravoj ribi
Na lijepom blau Donau je glazba
a tek muzika – za ples ili step
vrhunska riba! šapuću iskusni
a sitnež i kederi grizu si rep

ona voli ples i viseće mostove
ali toga nema Panonsko more
podnevni drijemež tu razbija drmež
dok se klenovi sa štukama bore

pune su rijeke fishfinger ponude
gradele, pa čak i odrezak od ribe
ali ja nisam za proste deverike
pa čak ni somice ispod vrbe

i nije tu svaka riba - Riba
malo ih je plave krvi
kečiga, jesetra nije dana svakom
a ja bih taj kavijar da osvojim prvi

od smuđa, grgeča ili druge fele
oduvijek žudim za ribama s dušom
sa stavom i ciljem ka dobrom mrijestu
za pravom Ribom ja tragam sa guštom

možda je riječna, ali stremi morskom
sve bi polako, ali voli trku
znaju je po blijedom plavetnilu
a nekad zbog toga zapadne u frku

srećom po mene, ona nije plitka
roni duboko, pa zaluta u mulj
tamo me sretne, pa se i zadrži
dok joj trapavo ne stanem na žulj

onda repom mahne kao riječna nimfa
otpliva Najada u novi dan
u Sargaško more bježi od Pana
a ja satirično u Prijapov san.


- 15:09 - Komentari (0) - Isprintaj - #
11.02.2009., srijeda
Long play
bili smo nezrela djeca rasipali neslućena bogatstva slobode vremena na pretek spokoja pod Suncem nevinosti iluzija slobode-jednakosti-bratstva slatkastog kiča bez suvišnih 'zašto' zamatanja u camp na nepreglednim pašnjacima mi smo sanjali granice i kako ih prijeći preskočiti ograde upasti na fkk plaže ograđene torove Cluba Mediteranee bili smo prazne ploče čekali da nas netko ispiše što prije single 45 bilo je presporo izjedalo nas je pucketanje šum longplejki vidi što su nam uradili od ploča mama Melanie Safka su pokrali mi nismo marili žurilo nam se da uskočimo u odijela i limene ljubimce na stotinu rata mi smo čekali da nam se desi zrelost jutrima tražili nepostojeće bore mudrosti onda su nas pogodile vječne srednje godine kao nesmiljene horde afričkih skakavaca gramofoni su umirali uz posljednje okretaje šupljih dijamantnih igala borili smo se s fantomskim umnjacima pucketanje na trideset-tri na trideset-tri škripavo šušketavo repetitivno umirujuće između sode bikarbone i čira na trideset-tri na tridese-tri danas su okrenute ploče naopako dobro očuvani vinil je mitsko bogatstvo mi bez zemlje bez kraljevstva bez konja naše su ploče na policama onih mudrijih među nama kod onih sa zalihom dijamantnih igala ploča je došla do ruba a vrtnja se nastavlja u pucketanju starih ploča je opomena kasno je da u vinilu tražimo zlato negdje između jave i sna
- 23:29 - Komentari (6) - Isprintaj - #
24.11.2008., ponedjeljak
Prijevod: Desperate for Love (Over the Rhine)
Jesi li malo očajna
klekni na koljena i priznaj nam
ne preispituj se, ne sumnjaj
ti očajnički trebaš ljubav

ako je tek flerta pokušaj
ili je ljubavi zagrljaj
svejedno ubode osjećaš
kad očajnički trebaš ljubav

nekad je poljubac dovoljan
da se zapali osjećaj
žuđen, ali neočekivan
vječan, ako je pravi

saten i svila na bokovima
kao crno vino na usnama
kuhinjska slavina u kapljama
dok očajnički trebaš ljubav

istovremeno glupa i uzvišena
kao pjesma zaboravljenog refrena
možda tvoja priča za sva vremena
jer očajnički trebaš ljubav


za N.
.............

Are you feelin’ a little desperate
Get on your knees and confess it
Honey, please don’t second guess it
You’re desperate for love
Is this just a little fling
Or is it about a little bling bling
Either way, you feel the sting sting
You’re desperate for love
It might only take a kiss
For the plot to take a twist
That you hadn’t counted on
Just a tiny little minute
But eternity will be in it
If you turn me on
Red wine on my lips
Got this black silk slip on my hips
The kitchen faucet just drips and drips
You’re desperate for love
Oh, it's ridiculous and sublime
It's a poem but you don't know which rhyme
But this could be your once-upon-a-time
You’re desperate for love


Desperate for Love (Over the Rhine)



- 15:06 - Komentari (2) - Isprintaj - #
06.11.2008., četvrtak
Milosrđe (L.Cohen- Sisters of mercy) -prepjev
nekad je bilo milosrđa, ali neće ga sasvim nestati
mislio sam - ne mogu dalje, milost neću dočekati
obuzelo me, spasilo, a sad će i pjesmu poslati
i ti joj se nadaj, putniče, koji želiš putovati

ostavljaš sve, na što više ne možeš utjecati
započneš s najbližima, a onda ćeš i dušu progutati
bio sam u tvojoj koži, larva koju će probosti
svetosti nema, a samoća na grijeh podsjeti

s milosrdnima liježem, njima ću sve priznati
dotaknu mi dušu, a ja u njima suštinu ljudskosti
ako je život jesenji list, što će u jesen požutjeti
milosrđe i ljubav sve će ozdraviti i ozelenjeti

milosrđe me spasilo, nadam se - i tebe će spasiti
sjajno u mraku i na mjesečevoj svjetlosti
kad milost konačno pronađeš, u meni neće biti zavisti
ljudi s milosrđem mogu biti svačiji ljubavnici
milosrdna budi, udari i drugima milosti.


(L.Cohen- Sisters of mercy)
Oh, the sisters of mercy, they are not departed or gone,
They were waiting for me when I thought that I just can't go on,
And they brought me their comfort and later they brought me this song.
Oh, I hope you run into them, you, who've been traveling so long.
Yes, you who must leave everything that you cannot control;
It begins with your family, but soon it comes round to your soul.
Well, I've been where youre hanging I think I can see how youre pinned.
When youre not feeling holy, your loneliness says that you've sinned.
Well they lay down beside me I made my confession to them.
They touched both my eyes and I touched the dew on their hem.
If your life is a leaf that the seasons tear off and condemn
They will bind you with love that is graceful and green as a stem.
When I left they were sleeping, I hope you run into them soon.
Dont turn on the light, yYou can read their address by the moon;
And you won't make me jealous if I hear that they sweeten your night
We weren't lovers like that and besides- it would still be all right.
L.Cohen- Sisters of Mercy
- 11:57 - Komentari (0) - Isprintaj - #
05.11.2008., srijeda
Svijet nije dovoljan


No point in living, if we don't feel alive

zaboravite Bonda, film...skoncentrirajte se na Shirley Manson, njezin glas i lik, tempiranu bombu u njoj (nama) koja otkucava i poruku, da uistinu nema smisla živjeti, ako se ne osjećamo živim... i kako još nitko nije umro od toga što želi više, previše...

I know how to hurt
I know how to kill
I know what to show
And what to conceal
I know when to talk
And I know when to touch
No one ever died from wanting too much

The world is not enough
But it is such a perfect place to start, my love
And if youre strong enough
Together we can take the world apart, my love

People like us
Know how to survive
Theres no point in living
If you cant feel the life
We know when to kiss
And we know when to kill
If we cant have it all
Then nobody will

The world is not enough
But it is such a perfect place to start, my love
And if youre strong enough
Together we can take the world apart, my love

I...i feel sick
I...i feel scared
I...i feel ready
And yet unprepared

The world is not enough
But it is such a perfect place to start, my love
And if youre strong enough
Together we can take the world apart, my love

The world is not enough
The world is not enough

- 14:30 - Komentari (0) - Isprintaj - #
14.10.2008., utorak
Bosanski blues
moj stećak nije zakopan u polju nekropolisa
on ima bezubi smiješak štap i knjigu
kad mi je teško ustanem iz groba
u koji me guraju od rane mladosti
pa hodam s Gibraltarom na leđima
lagan kao pero svojih paperjastih očekivanja
ne znam kad mi je teže
kad sam neprimjetan
ili kad me spaze čude se
odbaci ga skotrljaj nizbrdo
uzaludan savjet nekom tko se namučio
da zaradi svoj kamen spoticanja
u raskoraku na paralelama
rasplinut nad meridijanima
odplaham odherbezam odtrapam
odhunjam odhurljam odgazam

tek ponekad đipam
ali istrajem
trajem.
(za Veliku piramidu u Gizi)
- 12:33 - Komentari (2) - Isprintaj - #
13.10.2008., ponedjeljak
Wild is the wind (prijevod)
Silovit je vjetar

Reci,reci,reci da me voliš ti
poleti sa mnom, daj mi poletjeti
jer je moja ljubav vjetar silovit
divlji i silovit

daj mi sve nježnosti i milovanja
glad neutažena od jednog zagrljaja
neka prohuji tvojim srcem vjetar
divlji i silovit

od tvojih dodira čujem mandoline
ljubiš me, a tvojim poljupcem
moj život započinje
kao proljeće buja i izvire
zar ne znaš da si Život sam?

kako se list privija uz grane
tako se,draga, stisni uz mene
jer smo kao zvijeri na vjetrometini
divlji je vjetar, silovit
divlji je vjetar, silovit...

Wild is the Wind, prijevod Wall

Wild Is The Wind(1957)
Love me love me love me
Say you do
Let me fly away
With you
For my love is like
The wind
And wild is the wind

Give me more
Than one caress
Satisfy this
Hungriness
Let the wind
Blow through your heart
For wild is the wind

You...
Touch me...
I hear the sound
Of mandolins
You...
Kiss me...
With your kiss
My life begins
You’re spring to me
All things
To me

Don’t you know you’re
Life itself
Like a leaf clings
To a tree
Oh my darling,
Cling to me
For we’re creatures
Of the wind
And wild is the wind
So wild is the wind

Wild is the wind
Wild is the wind

(Autori Dimitri Tiomkin, Ned Washington)
prva izvedba J.Mathis, za istoimeni film
druga najbolja izvedba Nina Simone

najbolja izvedba-ever-
David Bowie

- 13:13 - Komentari (0) - Isprintaj - #
18.07.2008., petak
zagrli me dvaput
zagrli stablo
po kojem su zime noževi
urezali imena nepoznatih ljudi
dublje od kore srčike korijenja
obgrli grane
čvornovate ruke povijuše
pogrbljene starce izmirene s tlom
prvi gutljaj prolij
kao na grobu nekog kome duguješ
položi dlanove na raspukle godove
zagrli me dvaput
sa svake strane vremena



- 00:56 - Komentari (13) - Isprintaj - #
10.07.2008., četvrtak
Mare Tranquillitatis
Miran sam
lagan kao zeleni list na vjetru
nezreo
prezreo od iščekivanja
vlastitim snovima otrgnut
sa stabla koje drži sve listove
pod kontrolom lažući
šapćući bajke o sazrijevanju
pletući legende o jeseni
miran sam u svemiru od nemira
kao oblaci što prividno klize
po nebu a uistinu brzaju
žure
sapliću jedan drugom putanje
bjegunci od predestiniranih odredišta
s nadom kao šećernim preljevom
novim počecima od čokoladnih obećanja
miran sam spokojan
ali još neupokojen receptima koje nude
začepljena usta
anksiolitik pod jezikom
nije to za mene
oni hrane glinene golubove
po strogo kontroliranim parkovima
zacrtanim humkama
unaprijed uklesanim oproštajem
na grobnici vlastitih života
zbogom rodbino i prijatelji
desetljećima prije kraja
miran sam
iako plime i mjesečina
ne dižu kao nekad
gore prema visinama
već sam od pjene paperja
kao oblak
moje je da gledam ka daljinama
pospremite trankvilizatore
zombi civilizaciju i njezine norme
miran sam ne grizem
osim kad tjeskoba pritisne
neradnim danom
kad tableta pod jezikom žulja
a noge bježe same
mnogo dalje od oblaka.

- 17:39 - Komentari (7) - Isprintaj - #
19.06.2008., četvrtak
Mare Fecunditatis
Iz mora kriza,
ujeda, ugriza
plodonosna rješenja padaju
napamet na pamet neplanski
boli glava druže
od kratera A do kratera B
zatrudnim dvaput
onako usputno
plivam sijem
plodine ove i dogodine
radne
rodne
plodne bez plodova
koji tu interruptus
nedajbože- fecundus
pazim paziš dok plaziš
pazite da pripazite
jer plodovi mogu biti
i plodovi gnjeva.

ps. Luna llena

- 15:18 - Komentari (17) - Isprintaj - #
06.06.2008., petak
Mare Crisium
Iz mora spoznaje vadimo
pokidane mreže
rupe kroz koje bježe baš svi
najprije sisavci
pa Jona i kost u grlu
pobjegle pobjegulje
jegulje
čak i planktoni
u moru krize valovi kao talasi
talasamo oboje
raj za surfere
voajerima ništa ne uljepša dan
kao potapanje neba
još jedna katastrofa na horizontu
u moru kriza.

- 08:56 - Komentari (10) - Isprintaj - #
05.06.2008., četvrtak
Mare Cognitum
Kad južno more i južno voće
donesu spoznaju
previše vreline otapa obzire
čvrsto postavljene granice
sve naše antene poludjele
daljinsko upravljanje nemoguće
houston, we have a problem
aluniramo prizemljeno
prizemljujemo prizemno
lunatički
cognito ergo sum
suma svih suma ispadne sumnja
slutnja da spoznaja nije početak
tek ružni kraj u beskraju
još jednog mora spoznaje.


- 10:27 - Komentari (2) - Isprintaj - #
04.06.2008., srijeda
Mare Australe
iz mora zmija
spašavam se bijegom
starom pjesmom
moj idol nije iz Idola
on je pijanac iskren do bola
on pjeva moderato
o kući pored mora
to je tako cantabile
ali zajebi to druže
vlakom prema jugu
ne može se
Mjesec podrhtava
naginje na tamnu stranu
kotrljam se
krateri okamenjeni
lava ne može krenuti
od pamtivijeka
do australopiteka
australija kao rijeka
nepovratna ambalaža
otplovila
južnim morem.


- 08:56 - Komentari (2) - Isprintaj - #
03.06.2008., utorak
Mare Anguis
Eonima davno
jučer
svemir još mlad
Mjesec u lavi
primordijalnom stvaranju
kupamo se u solarnim olujama
od zlata
pronalazimo besmrtnost
na meridijanima paralelama
a onda se more od nektara
od kipuće mjesečine
okameni
jednog jutra promijeni
mirise boju agregatno stanje
sjećanja u kraterima
uspomene od bazalta
serpentinama jurimo
u more od zmija.

- 08:56 - Komentari (0) - Isprintaj - #
24.04.2008., četvrtak
Daj!
Da daj, pusti me
da dam daš damo
najgore od sebe
jer najbolje
je već davno iza nas
daj, prestani davati
zbunjujuće signale
kako bi dala
ali bi dala tako da bi uzimala
da da daješ tako i nikako
već odavno dajem znači
otimam
da imam
da da ona bi
prije umrla neg tek dala
jer njezin psihijatar kaže
kako se treba cijeniti
voljeti
a najbolje se voli
kad se ne daje
kad se da ali nego jer
daj prestani
kaže
samo daj daj
davorike dajke
dajka je dojka
Radojka nije radodajka
ona je majka
koja se previše daje
tako kaže onaj koji
razumije
to mu je posao
i on bi dao
ni luk jeo ni mirisao
na tuđe kidisao
ali nježno uz manire
a kad njegova daje
nije mu jasno
ma krasno u krasni
u triplikatu
u troskoku krvopijo
poskoku
bolje davati neg' uzimati
govorila je moja baba
ogoljenih kostiju i desni
s kojih je vrijeme
taj ubojica i kurva
uzimalo nikad davalo
dala dala
pa se pokajala
dalajlama
alpaka il' ljama
dadaizam koji silogizam
kategorički recimo
daj dedukciju
kad uzmem za polazište
da sam i previše davao
ostaje mi jedno veliko ništa
razmočena konkluzija
i prazne ruke
daj
dabogda
da Bog da kišu
da spere tragove
davanja
live
and let die
- 15:10 - Komentari (10) - Isprintaj - #

<< Arhiva >>